Inception Нолана
May. 4th, 2010 03:51 pmПрочитала про сабж на досуге... блин, кому взбрело в голову перевести это как "Начало"????
Кажется, это будет вынос мозга и абсолютно "мое" кино - с сюрными глюками и закрученным сюжетом. Обожаю такие штуки.
Кажется, это будет вынос мозга и абсолютно "мое" кино - с сюрными глюками и закрученным сюжетом. Обожаю такие штуки.
no subject
Date: 2010-05-04 12:41 pm (UTC)а фильм да, снесет башню и вынесет мозг)
no subject
Date: 2010-05-04 01:32 pm (UTC)Там суть в подключении к мозгам другого человека.
no subject
Date: 2010-05-04 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-04 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-04 01:38 pm (UTC)http://www.film-effects.ru/index.php/news/163-inception-mews.html
no subject
Date: 2010-05-04 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-04 04:08 pm (UTC)Что есть "сюрные глюки"?
no subject
Date: 2010-05-04 04:31 pm (UTC)Вот сцена в горящей комнате, когда Мишель Уильямс распадается пеплом в "Острове проклятых" - вот это сюрный глюк.
no subject
Date: 2010-05-04 05:13 pm (UTC)Интересно будет узнать, как наши все-таки переведут :)
no subject
Date: 2010-05-04 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-05 12:05 pm (UTC)translate.ru так говорит. :)
no subject
Date: 2010-05-05 12:13 pm (UTC)Там есть еще одно значение - включение, подключение.
Когда смысл фильма в подключении мозгов к чумоданчику... наверное, надо читать другие подзначения термина... а не только то, что в номере 1 выдается?
no subject
Date: 2010-05-05 02:01 pm (UTC)Но, Precious у нас тоже долго ходил под именем "Тужься" :)
no subject
Date: 2010-05-06 02:34 pm (UTC)