hope1972: (Default)
[personal profile] hope1972
Господа, у меня есть френды, которые шарят в Maya? На самом деле, она у меня самой есть... но мне для других целей надо. Как на русский переводится термин fluid dynamics и rigid-body dynamics? Я понимаю, что это и зачем применяется, объяснять не требуется, мне нужен устоявшийся русский термин. Поскольку я сама все интерфейсы предпочитаю в оригинале...

Date: 2009-04-02 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] 1greywind.livejournal.com
Rigid-body это "твердое тело" :)

Date: 2009-04-02 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
Я знаю! Там суть в том, что идет анимация твердых тел... конкретно в статье пишут, как "снимали" разваливающийся самолет.
С помощью fluid dynamics делают огонь, пыль и мелкий мусор.

Date: 2009-04-02 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
Мне нужны термины этих опций... конкретно "динамика твердых тел" и "Динамика жидкости" подойдет. или есть у аниматоров какие-то другие термины для этого?

Date: 2009-04-02 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] 1greywind.livejournal.com
А... Не знаю. Насколько я знаю, устоявшегося перевода для всех этих 3дшных терминов нет. Кто как может, так и говорит.

Date: 2009-04-04 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] baster-loyd.livejournal.com
модуль/плагин гидродинамики и твердого тела. Это все разделы физики.
Говорят и пишут, как душе угодно. Ваш вариант тоже уместен. Специалисты поймут.

Date: 2009-04-04 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
Нужно, чтобы поняли не специалисты. Специалистам вообще переводить не надо - они поймут оригинал.

Date: 2009-04-04 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] baster-loyd.livejournal.com
Вы наверняка читаете журнал Эмпайер. В киноглянце, ориентированном на массового, не подготовленного читателя, на этот счет никто не заморачивается: сделали и анимировали на компьютере, максимум указывают в какой программе. В подробности никто не вдается. Массовому читателю подробности ни к чему, попросту он мало, что поймет.... Конечно, вы можете попытаться какой-нибудь из терминов описать кучей русских слов, а лучше написать как есть, но в глоссарии его разжевать. Правда при разжевывании от "умничаний" уйти не удастся )))

Я вас еще на такой момент попрошу обратить внимание. Есть термин matte-painting. По сути это метод работы с фоном изображения посредством техники коллажирования, но если подобное написать, то не всякий специалист поймет о чем идет речь, потому что он привык говорить и писать matte-painting. Дело в том, что устоявшейся русскоязычной терминологии пока нет, поэтому со специалистами мы говорим на их языке, а с обывателем все несколько сложнее. На профильных сайтах их вообще нет, и если человек хочет что-то понимать, то ему следует обладать хотя бы общей базой знаний и какими-то представлениями.

В Штатах ровным счетом также. Журнал Синефекс читают и подписываются на него исключительно специалисты или люди, которые себя видят в этой области. Просто киноманы скупают Эмпайер, EW и прочее.

Date: 2009-04-05 05:23 am (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
Да я знаю, что у многих терминов русского названия нет еще. matte-painting я тоже пишу исключительно так - в оригинале.
Ха! Хотя вот тут: http://www.mirf.ru/Articles/art466.htm я вполне обошлась без этого термина. :)
Хм, а если я - просто интересующаяся? Ну люблю я читать, как снят тот или иной фокус... И Синефекс думаю, пойти купить, он дорогой, собака, дороже, чем штатовский аналог.

Date: 2009-04-05 07:39 am (UTC)
From: [identity profile] baster-loyd.livejournal.com
По цене не совсем так. В метро Синефекс стоит 300 рублей, американский обойдется дороже с учетом нынешнего курса бакса и доставки. А вот по подписке наш действительно чуть дороже.

Date: 2009-04-05 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
Это где? Я не видела ни разу!

Date: 2009-04-06 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] baster-loyd.livejournal.com

1 ст. "Авиамоторная", подуличный переход, секция 4
2 ст. "Академическая", южный подуличный переход, секция 2
3 ст. "Александровский сад", подуличный переход, секция 09
4 ст. "Арбатская" павильон, наземный вестибюль
5 ст. "Баррикадная", вестибюль, киоск 3
6 ст. "Беговая", северный подуличный переход, секция 04
.............................
39 ст. "Новые Черемушки", южный подуличный переход, секция 08
40 ст. "Охотный ряд", северный наземный вестибюль, киоск 13
41 ст. "Парк Культуры", вестибюль, киоск 6 [кольцевая]
42 ст. "Планерная", северный вестибюль, зона 2
43 ст. "Планерная", северный вестибюль, пав.№3,№4, секция 2
44 ст. "Планерная", южный вестибюль, киоск 1
45 ст. "Площадь Ильича", подуличный переход, секция 13

Date: 2009-04-06 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
О! Спасибо!
На Арбатской была кстати в воскресенье, специально зашла посмотреть - нету. Была в выходе Арбатско-Покровской, может, другая линия имелась в виду?
Завтра попробую до Охотного ряда дойти.

January 2013

S M T W T F S
  1 2 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 07:34 am
Powered by Dreamwidth Studios