hope1972: (Default)
[personal profile] hope1972
Купила вчера журнальчик.... а красиво получилось - с картинками-то!

Приветсвуем.

Давно уже статья не вызывала у меня такие смешанные чувства.

С одной стороны, я рад дебюту Надежды Маркаловой в журнале, и рад втройне, ибо статья охватывает сразу два
моих увлечения - и "Звёздные войны", и процесс кинопроизводста.

С другой стороны, статья вызвала большое разочарование: как мелкими ошибками (может редактор не доглядел) и
странным неупоминанием о некоторых фильмах, так и минимум одной грубой ошибкой.

На одной странице есть и "Рэй Харрихаузен", и "Рей Харрихаузен" (правильно последнее).Фильм "Битва титанов"
продатирован на одной странице сразу двумя годами - 1981 и 1982 (правильно первое).Phil Tippett - это всё таки
Фил Типпетт, а не Типпет.Упоминается работа Типпетта над "Эпизодами V-VI", но совершенно забывается, что он
поработал и над "Эпизодом IV".Упоминается работа Типпетта над "Робокопом 2", хотя он участвовал и в "Робокопе",
и в "Робокопе 3".Упоминается некий Джон Стивенсон, но о том, кто это, ни слова. Это же не Стивен Спилберг, чьё
имя знакомо всем любителям фантастики.Ну и наконец цитата:И как бы это ни было грусто или несправедливо - но за
свои работы Фил получил ни одного "Оскара".

Во-первых - это не по-русски (нарушены правила использования частицы ни), а во-вторых, Фил Типпетт двукратный
лауреат "Оскара" - за "Возвращение джедая" и "Парк Юрского периода" - и ещё четыре раза он на него был
номинирован.



Alex Spade

http://starwarrior.theforce.ru

Мой ответ:
Алекс, привет!
Спасибо за отзыв :))))
Про написание имен - это отдельная песня, да, они, видать не
вычитывают статьи совсем, потому как править заставляли меня. Хотя это
не работа автора - править очепятки и такие вот нестыковки, а работа
корректоров (сама в издательстве работала, знаю). Экономят на
корректорах - вот и такие проколы случаются.
Что касается написания имен - тут действуют одинаково два правила:
правило транслитерации (как вижу, так пишу) и правило транскрибции
(как слышу, так пишу). Мы ведь одно правило используем дла
Шварценеггера (он звучит как Шворценегер), а другое - для Тома Круза
(никто его Круизом не пишет!). Так вот, поскольку в английском двойные
буквы произносятся как одна, то Типпетт може писаться как Типет
запросто, и тоже будет правильно. Ну да, да, конечно - общепринятое и
все такое... конечно, мой недогляд, что оно там двойное, а тут
одинарное... но мне так почему-то показалось.... В общем, да ошибка.

Про не отмечание каких-то работ....ну это же обзорная статья, я могу
упоминать то, что мне хочется, те фильмы, по которым у меня есть
материал. И не отмечать те, которые по каким-то причинам мне не
хочется, или не удобно, или они просто не вписывались в план работы. У
меня не було цели перечислить обязательно все работы Типпетта,
например. Это не фильмография. Так что эта претензия несостоятельна.
По поводу последнего - в моем оригинале было написано "получил не
одного Оскара".... что означает - получил несколько, правильно?
Редактор это почему-то не допонял и исправил на "горко и
несправедливо, он не получил ни одного.." Я ему на это указала, что
смысл-то моей фразы противоположен, а вот если бы было ни одного -
тогда было бы обидно. Он сказал, что поправил. Я не стала выяснять,
что поправил, "горько и несправедливо" он убрал, а вот частицы - не-ни
- не поправил. Так что это уже чисто его недогляд. Гы, я-то знаю, что
Типпетт Оскарами владеет :))))

Спасибо еще раз за отзыв :))))

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2013

S M T W T F S
  1 2 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 03:30 am
Powered by Dreamwidth Studios