Моя статья в "Мире фантастики", повторно
Sep. 6th, 2004 11:30 amКупила вчера журнальчик.... а красиво получилось - с картинками-то!
Приветсвуем.
Давно уже статья не вызывала у меня такие смешанные чувства.
С одной стороны, я рад дебюту Надежды Маркаловой в журнале, и рад втройне, ибо статья охватывает сразу два
моих увлечения - и "Звёздные войны", и процесс кинопроизводста.
С другой стороны, статья вызвала большое разочарование: как мелкими ошибками (может редактор не доглядел) и
странным неупоминанием о некоторых фильмах, так и минимум одной грубой ошибкой.
На одной странице есть и "Рэй Харрихаузен", и "Рей Харрихаузен" (правильно последнее).Фильм "Битва титанов"
продатирован на одной странице сразу двумя годами - 1981 и 1982 (правильно первое).Phil Tippett - это всё таки
Фил Типпетт, а не Типпет.Упоминается работа Типпетта над "Эпизодами V-VI", но совершенно забывается, что он
поработал и над "Эпизодом IV".Упоминается работа Типпетта над "Робокопом 2", хотя он участвовал и в "Робокопе",
и в "Робокопе 3".Упоминается некий Джон Стивенсон, но о том, кто это, ни слова. Это же не Стивен Спилберг, чьё
имя знакомо всем любителям фантастики.Ну и наконец цитата:И как бы это ни было грусто или несправедливо - но за
свои работы Фил получил ни одного "Оскара".
Во-первых - это не по-русски (нарушены правила использования частицы ни), а во-вторых, Фил Типпетт двукратный
лауреат "Оскара" - за "Возвращение джедая" и "Парк Юрского периода" - и ещё четыре раза он на него был
номинирован.
Alex Spade
http://starwarrior.theforce.ru
Мой ответ:
Алекс, привет!
Спасибо за отзыв :))))
Про написание имен - это отдельная песня, да, они, видать не
вычитывают статьи совсем, потому как править заставляли меня. Хотя это
не работа автора - править очепятки и такие вот нестыковки, а работа
корректоров (сама в издательстве работала, знаю). Экономят на
корректорах - вот и такие проколы случаются.
Что касается написания имен - тут действуют одинаково два правила:
правило транслитерации (как вижу, так пишу) и правило транскрибции
(как слышу, так пишу). Мы ведь одно правило используем дла
Шварценеггера (он звучит как Шворценегер), а другое - для Тома Круза
(никто его Круизом не пишет!). Так вот, поскольку в английском двойные
буквы произносятся как одна, то Типпетт може писаться как Типет
запросто, и тоже будет правильно. Ну да, да, конечно - общепринятое и
все такое... конечно, мой недогляд, что оно там двойное, а тут
одинарное... но мне так почему-то показалось.... В общем, да ошибка.
Про не отмечание каких-то работ....ну это же обзорная статья, я могу
упоминать то, что мне хочется, те фильмы, по которым у меня есть
материал. И не отмечать те, которые по каким-то причинам мне не
хочется, или не удобно, или они просто не вписывались в план работы. У
меня не було цели перечислить обязательно все работы Типпетта,
например. Это не фильмография. Так что эта претензия несостоятельна.
По поводу последнего - в моем оригинале было написано "получил не
одного Оскара".... что означает - получил несколько, правильно?
Редактор это почему-то не допонял и исправил на "горко и
несправедливо, он не получил ни одного.." Я ему на это указала, что
смысл-то моей фразы противоположен, а вот если бы было ни одного -
тогда было бы обидно. Он сказал, что поправил. Я не стала выяснять,
что поправил, "горько и несправедливо" он убрал, а вот частицы - не-ни
- не поправил. Так что это уже чисто его недогляд. Гы, я-то знаю, что
Типпетт Оскарами владеет :))))
Спасибо еще раз за отзыв :))))
Приветсвуем.
Давно уже статья не вызывала у меня такие смешанные чувства.
С одной стороны, я рад дебюту Надежды Маркаловой в журнале, и рад втройне, ибо статья охватывает сразу два
моих увлечения - и "Звёздные войны", и процесс кинопроизводста.
С другой стороны, статья вызвала большое разочарование: как мелкими ошибками (может редактор не доглядел) и
странным неупоминанием о некоторых фильмах, так и минимум одной грубой ошибкой.
На одной странице есть и "Рэй Харрихаузен", и "Рей Харрихаузен" (правильно последнее).Фильм "Битва титанов"
продатирован на одной странице сразу двумя годами - 1981 и 1982 (правильно первое).Phil Tippett - это всё таки
Фил Типпетт, а не Типпет.Упоминается работа Типпетта над "Эпизодами V-VI", но совершенно забывается, что он
поработал и над "Эпизодом IV".Упоминается работа Типпетта над "Робокопом 2", хотя он участвовал и в "Робокопе",
и в "Робокопе 3".Упоминается некий Джон Стивенсон, но о том, кто это, ни слова. Это же не Стивен Спилберг, чьё
имя знакомо всем любителям фантастики.Ну и наконец цитата:И как бы это ни было грусто или несправедливо - но за
свои работы Фил получил ни одного "Оскара".
Во-первых - это не по-русски (нарушены правила использования частицы ни), а во-вторых, Фил Типпетт двукратный
лауреат "Оскара" - за "Возвращение джедая" и "Парк Юрского периода" - и ещё четыре раза он на него был
номинирован.
Alex Spade
http://starwarrior.theforce.ru
Мой ответ:
Алекс, привет!
Спасибо за отзыв :))))
Про написание имен - это отдельная песня, да, они, видать не
вычитывают статьи совсем, потому как править заставляли меня. Хотя это
не работа автора - править очепятки и такие вот нестыковки, а работа
корректоров (сама в издательстве работала, знаю). Экономят на
корректорах - вот и такие проколы случаются.
Что касается написания имен - тут действуют одинаково два правила:
правило транслитерации (как вижу, так пишу) и правило транскрибции
(как слышу, так пишу). Мы ведь одно правило используем дла
Шварценеггера (он звучит как Шворценегер), а другое - для Тома Круза
(никто его Круизом не пишет!). Так вот, поскольку в английском двойные
буквы произносятся как одна, то Типпетт може писаться как Типет
запросто, и тоже будет правильно. Ну да, да, конечно - общепринятое и
все такое... конечно, мой недогляд, что оно там двойное, а тут
одинарное... но мне так почему-то показалось.... В общем, да ошибка.
Про не отмечание каких-то работ....ну это же обзорная статья, я могу
упоминать то, что мне хочется, те фильмы, по которым у меня есть
материал. И не отмечать те, которые по каким-то причинам мне не
хочется, или не удобно, или они просто не вписывались в план работы. У
меня не було цели перечислить обязательно все работы Типпетта,
например. Это не фильмография. Так что эта претензия несостоятельна.
По поводу последнего - в моем оригинале было написано "получил не
одного Оскара".... что означает - получил несколько, правильно?
Редактор это почему-то не допонял и исправил на "горко и
несправедливо, он не получил ни одного.." Я ему на это указала, что
смысл-то моей фразы противоположен, а вот если бы было ни одного -
тогда было бы обидно. Он сказал, что поправил. Я не стала выяснять,
что поправил, "горько и несправедливо" он убрал, а вот частицы - не-ни
- не поправил. Так что это уже чисто его недогляд. Гы, я-то знаю, что
Типпетт Оскарами владеет :))))
Спасибо еще раз за отзыв :))))
no subject
Date: 2004-09-09 01:26 pm (UTC)А про "снежного зверя тун-туна" я уже по аське все сказал. Давайте еще писать "Дарт Мул", и всем станет щастье...
no subject
Date: 2004-09-09 07:50 pm (UTC)Но проект ваш полезный, потому поддерживаю.
no subject
Date: 2004-09-09 07:56 pm (UTC)Питер, да, любители, но зато их журнал популярен и несет фантастику в массы. Пусть так, чем никак. У нас никогда не было подобного проекта. Элитарный "Если" элитарным и остается. Кто его видел и читает? Только фэны по подписке. Я молчу про "Звездую дорогу" и журнал Стругацкого. Тот вообще... его никто не видел из нормальных людей. А этот проект - для 12-15-леток. И им он ох, как нужен!
no subject
Date: 2004-09-10 02:22 pm (UTC)Wessa
no subject
Date: 2004-09-12 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2004-09-09 02:52 pm (UTC)Насчёт критики Алекса ничего не скажу - чтобы разбираться в таких деталях, надо быть очень крутым профессионалом! А вот опечатка про Типпетта требует редакторского извинения в следующем номере! Надо же такую фразу выворотить! Она и по русски-то не читается!
В конце статьи есть намёк, что будет продолжение. Ждём-с...
Wessa
no subject
Date: 2004-09-09 07:52 pm (UTC)А про фразу, просто забегался человек и не доправил. Что-то убрал, а что-то нет. Бывает.
Ещё о статье
Date: 2004-09-13 03:06 pm (UTC)Wessa
Re: Ещё о статье
Date: 2004-09-13 08:03 pm (UTC)Ты знаешь, что для каждого фильма делаются storyboard, рисуют композицию кадра и точно раскладывают, кто куда пошел и где в кадре находится. Для более сложных фильмов со спецэффектами делают анимированную storyboard, то, что у них там называется "аниматикс", так вот, на "Возвращении джедая" Типпет, Ральстон и Мюррен пошли дальше - они делали кукольный аниматикс для съемок сцен на спидербайке. Вот для этих самых анимаций и были использованы эти самые Барби с Кеном. Причем, на той сцене, которую в фильме играли актеры. Кен и Барби отыгрывали сцену, где Марк прыгает на соседний байк, выкидывает штурмовика (штурмовика играл кукольный штурмовик), а потом говорит Лейе заняться передними летунами. Вот в черновиках это были Кен и Барби. А в фильме их нет. У них были нормальные марионетки Лейи и Люка для этого дела. С портретным сходством. Вот.
Re: Ещё о статье
Date: 2004-09-14 02:20 pm (UTC)Wessa