ignio возмущается, что
в статье про пожар на ипподроме написали "стойла" и "манеж" вместо того, чтобы написать правильно. Гы.. если бы они написали правильно, 90% читателей бы не поняли, что к чему.. ибо профессиональная терминология все-таки удел профессионалов. Для народа это все равно будут "стойла" и "манеж", ибо это на слуху. Вот, френды неконники, вы знаете, как на самом деле называются стойла и то, что имелось в виду под манежем?
Комменты скринятся :)
no subject
Date: 2005-12-09 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-12-09 08:25 am (UTC)А манежа у нас на ипподроме нет! Так что... методом исключения... чем может быть манеж?
no subject
Date: 2005-12-09 08:28 am (UTC)no subject
Date: 2005-12-09 09:39 am (UTC)Я не только этими словами возмущалась, а вообще всей статьей, написанной по принципу "не важно что, не важно о чем, лишь бы побыстрее и тяп-ляп". Точнее, я возмущалась тем, что это типично для журналистики - даже не пытаться разобраться в теме и частенько допускать не только смешные ляпы, но и грубые ошибки.
no subject
Date: 2005-12-09 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2005-12-09 01:17 pm (UTC)ОФФ
сегодня запостил снимки. там есть с одним источником, если интересно.
no subject
Date: 2005-12-09 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-09 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-09 09:15 pm (UTC)Если под манежем понимался загончик такой, где кони сами по себе бегают перед соревнованиями, и где каждый посетитель ипподрома может на них посмотреть - в книгах Фрэнсиса это называлось паддок, кажется.
А вот насчет стойла не уверена...
no subject
Date: 2005-12-10 04:20 pm (UTC)