Иен Уотсон "Внедрение"
Feb. 16th, 2005 10:22 amЗа время сидения в поезде мною было прочитано данное произведение...
Этот роман получил по-моему "Небьюлу", не помню... короче, купила я его еще и потому, что мне обещали лингвистическую фантастику, а френды, что со мной двано, знают, что я еще и лингвистикой увлекаюсь.
Так вот.... на самом деле собственно, лингвистики там мало, хотя сюжет вокруг нее крутится. Поминает автор и Хомского и Витгенштейна.. но как-то хило поминает. Суть в том, что наше мировосприятие определяется языком.
По Мартину Хайдеггеру "язык - дом бытия", познавая новый язык, мы входим в новый дом, смотрим на мир по-новому. Язык, называя предметы, выделяет нам их из общего мессива объектов. То, чего наш язык не называет, фактически не существует для нашего разума. Это очень хорошо видно на примере языковых лакун. В одном языке может быть слово для того, что в другом языке никак не называется. К примеру, французы и англичане не отличают (речь идет о языково отличии) мать мужа или мать жены. У нас есть два слова для различия, у них - одно на все случаи жизни. Судя по всему, мы к свекрови и теще относимся по-разному.. иначе разных слов бы не было. Тоже самое и с грамматикой происходит. Но это все введение.
В данном романе речь идет паралельно о двух линиях - один герой проводит странные эксперименты с детьми беженцев (интересно, кто бы это ему позволил такое творить с детьми!) их изолируют в разных помещениях группами и создают искусственную среду, отличающуюся от реальной - одна группа живет в мире Эшера, где с помощью зеркалов устроена сюрреалистическая картина плоскостей, которые так пересекаться реально не могут, а во втором - лингвистический мир, в котором с детьми говорят также сюрреально криво, как пересечены плоскости в мире Эшера. Я не знаю, существует ли на самом деле эта сюрреалистическая поэма Раймона Русселя.... этот сюрреальный лингвистический мир построен на ней. Детей пытаются научить говорить так, как писал руссель, то есть - говорят с ними только с подобным строением фраз, в надежде, что мозг разберется, наконец, чего там Руссель наворотил.
Вторая линия - друга гл. героя, который где-то в дебрях Амазонки натыкается на племя индейцев, которые при употреблении некоего естественного наркотика говорят на том языке, практически которым написана поэма.. не совсем понимаю.. у них два вида родного языка - письменный и устный... короче, у них и язык какой-то странный. Но мозг под влиянием наркотика вполне может понять поэму Русселя.
(ИМХО - бред сивой кобылы. Наверное, Руссель и писал ее под наркотиками????)
Но все наважно - прилетают на Змлю инопланетяне, торгующие информацией... они ищут лингвистический материал, чем больше. тем лучше, им это надо, чтобы взяглянуть на Вселенную со всех сторон одновременнои перейти в другое измерение. (не совсем верно, но для краткости примерно так) Причем, на самом деле они путешествут по космическим волнам, физически.... их ничего не сдерживает (зачем им лингвистический материал для этого, если он физически путешествуют?). Они покупают в обмен на инфу мозги сапиенсов - именно мозг в бутылки и использую его как-то потом. Но мозг должен "говорить" на своем языке - чем больше языков - тем лучше... видимо, это помогает им "взглянуть на Вселенную со стороны". Короче, в самый ответственный момент наш лигвист из первого сюжета рассказывает инопланетянам о лингвисте из второго и о племени индейцев, которые в трансе "выпадают из Вселенной". Инопланетянин обещает землянам технологию межзвездных полетов в обмен на мозг индейца. Но там свои проблемы, политические, мозг во-время не доставляют, возникает конфликт с инопланетянами, в котором их просто всех убивают, а их крутой корабль - разрушают.
Короче, из романа я совершенно не поняла ничего - собственно лингвистики тут и нет - нам не показан ни один язык ни его "видение" мира. Ни язык индейцев ни детский язык из мира Русселя.. Возможно, этого русселя стоит почитать и там есть первоисточник всего? Но я в это не верю, потому что... вряд ли бы кто-то стал писать поэму, ктороую не способен познать (и насладиться ею!) ни один человеческий мозг, будучи в нормальном состоянии, ему для этого наркота нужна. Ну бред же! А тот, кто ее писал... тоже кололся в процессе творчества? Тогда это уже, извините, не творчество, а именно бред наркомана. Дик писал, что под наркотиками творить невозможно. Ему я как-то верю больше. Короче, никакого лингвистического удовольствия я от романа не получила... просто заумно и пусто - сюжеты разваливаются, сверхидеи я не нащупала.... Вернее, она наверное есть.... наверное в том, что герой из первого сюжета возвращается домой и спасает ребенка из своего мира - выносит его из лаборатории (тогда почему только одного из четверых?????? Если он осознал, что те дети - тоже по сути мозги в бутылке? Спасти он должен был всех. И вообще тот эксперимент над человеческим разумом.. с зеркалами и кривой грамматикой.... привел меня в ярость, если честно. Негуманный эксперимент абсолютно.)
Думаю, народ ничего не понял, и потому дал ему "Небьюлу". Как-то от других фантастических произведений на лингвистическую тему я получала гораздо больше удовольствия. Взять того же Тэда Чана. Хотя бы у него это все логично выстроено.
И вообще книга депрессивная - технологии земляне не получили... инопланетян угрохали...детей не освободили... может, так оно в жизни и бывает, а все равно депрессивно все. Ну и собственно лингвистика-то там где? Я так и не поняла. Вокруг да около ходим. У Чана сюжет на ней построен, без нее не было бы истории. А тут, замени ее на что-нить биологическое.. имена ученых там, эксперименты... сюжет не изменится. Совсем. Короче, зря все это. И читать этот бред не стоило.
Этот роман получил по-моему "Небьюлу", не помню... короче, купила я его еще и потому, что мне обещали лингвистическую фантастику, а френды, что со мной двано, знают, что я еще и лингвистикой увлекаюсь.
Так вот.... на самом деле собственно, лингвистики там мало, хотя сюжет вокруг нее крутится. Поминает автор и Хомского и Витгенштейна.. но как-то хило поминает. Суть в том, что наше мировосприятие определяется языком.
По Мартину Хайдеггеру "язык - дом бытия", познавая новый язык, мы входим в новый дом, смотрим на мир по-новому. Язык, называя предметы, выделяет нам их из общего мессива объектов. То, чего наш язык не называет, фактически не существует для нашего разума. Это очень хорошо видно на примере языковых лакун. В одном языке может быть слово для того, что в другом языке никак не называется. К примеру, французы и англичане не отличают (речь идет о языково отличии) мать мужа или мать жены. У нас есть два слова для различия, у них - одно на все случаи жизни. Судя по всему, мы к свекрови и теще относимся по-разному.. иначе разных слов бы не было. Тоже самое и с грамматикой происходит. Но это все введение.
В данном романе речь идет паралельно о двух линиях - один герой проводит странные эксперименты с детьми беженцев (интересно, кто бы это ему позволил такое творить с детьми!) их изолируют в разных помещениях группами и создают искусственную среду, отличающуюся от реальной - одна группа живет в мире Эшера, где с помощью зеркалов устроена сюрреалистическая картина плоскостей, которые так пересекаться реально не могут, а во втором - лингвистический мир, в котором с детьми говорят также сюрреально криво, как пересечены плоскости в мире Эшера. Я не знаю, существует ли на самом деле эта сюрреалистическая поэма Раймона Русселя.... этот сюрреальный лингвистический мир построен на ней. Детей пытаются научить говорить так, как писал руссель, то есть - говорят с ними только с подобным строением фраз, в надежде, что мозг разберется, наконец, чего там Руссель наворотил.
Вторая линия - друга гл. героя, который где-то в дебрях Амазонки натыкается на племя индейцев, которые при употреблении некоего естественного наркотика говорят на том языке, практически которым написана поэма.. не совсем понимаю.. у них два вида родного языка - письменный и устный... короче, у них и язык какой-то странный. Но мозг под влиянием наркотика вполне может понять поэму Русселя.
(ИМХО - бред сивой кобылы. Наверное, Руссель и писал ее под наркотиками????)
Но все наважно - прилетают на Змлю инопланетяне, торгующие информацией... они ищут лингвистический материал, чем больше. тем лучше, им это надо, чтобы взяглянуть на Вселенную со всех сторон одновременнои перейти в другое измерение. (не совсем верно, но для краткости примерно так) Причем, на самом деле они путешествут по космическим волнам, физически.... их ничего не сдерживает (зачем им лингвистический материал для этого, если он физически путешествуют?). Они покупают в обмен на инфу мозги сапиенсов - именно мозг в бутылки и использую его как-то потом. Но мозг должен "говорить" на своем языке - чем больше языков - тем лучше... видимо, это помогает им "взглянуть на Вселенную со стороны". Короче, в самый ответственный момент наш лигвист из первого сюжета рассказывает инопланетянам о лингвисте из второго и о племени индейцев, которые в трансе "выпадают из Вселенной". Инопланетянин обещает землянам технологию межзвездных полетов в обмен на мозг индейца. Но там свои проблемы, политические, мозг во-время не доставляют, возникает конфликт с инопланетянами, в котором их просто всех убивают, а их крутой корабль - разрушают.
Короче, из романа я совершенно не поняла ничего - собственно лингвистики тут и нет - нам не показан ни один язык ни его "видение" мира. Ни язык индейцев ни детский язык из мира Русселя.. Возможно, этого русселя стоит почитать и там есть первоисточник всего? Но я в это не верю, потому что... вряд ли бы кто-то стал писать поэму, ктороую не способен познать (и насладиться ею!) ни один человеческий мозг, будучи в нормальном состоянии, ему для этого наркота нужна. Ну бред же! А тот, кто ее писал... тоже кололся в процессе творчества? Тогда это уже, извините, не творчество, а именно бред наркомана. Дик писал, что под наркотиками творить невозможно. Ему я как-то верю больше. Короче, никакого лингвистического удовольствия я от романа не получила... просто заумно и пусто - сюжеты разваливаются, сверхидеи я не нащупала.... Вернее, она наверное есть.... наверное в том, что герой из первого сюжета возвращается домой и спасает ребенка из своего мира - выносит его из лаборатории (тогда почему только одного из четверых?????? Если он осознал, что те дети - тоже по сути мозги в бутылке? Спасти он должен был всех. И вообще тот эксперимент над человеческим разумом.. с зеркалами и кривой грамматикой.... привел меня в ярость, если честно. Негуманный эксперимент абсолютно.)
Думаю, народ ничего не понял, и потому дал ему "Небьюлу". Как-то от других фантастических произведений на лингвистическую тему я получала гораздо больше удовольствия. Взять того же Тэда Чана. Хотя бы у него это все логично выстроено.
И вообще книга депрессивная - технологии земляне не получили... инопланетян угрохали...детей не освободили... может, так оно в жизни и бывает, а все равно депрессивно все. Ну и собственно лингвистика-то там где? Я так и не поняла. Вокруг да около ходим. У Чана сюжет на ней построен, без нее не было бы истории. А тут, замени ее на что-нить биологическое.. имена ученых там, эксперименты... сюжет не изменится. Совсем. Короче, зря все это. И читать этот бред не стоило.
no subject
Date: 2005-02-16 09:29 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-16 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-16 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-16 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-16 06:43 pm (UTC)