Дык я и про тебя тоже... это не языковая игра, где она здесь? Это просто отсутствие работы и необходимости зарабатывать на жизнь... были бы люди заняты - некогда было бы фигней страдать.
Вот по той ссылке, что ты привела выше, - это да, согласен. Однако нужно различать отсутствие мыслей и игру слов. Впрочем, забудь. Я, наверное, слишком восторжен языком, чтобы представить, как слова воспринимают те, кто на этом не концентрируется :)
ps. а при чём здесь необходимость зарабатывать на жизнь? :/
Я чуть не написала диссертацию по лингвистике, поверь мне, я ОЧЕНЬ серьезно отношусь к словам, тем более. Именно слова были моей темой. Так вот, как лингвист, скажу тебе, что в слове превед нет НИЧЕГО, чем стоило бы восторгаться! Более того, чей-то больной ум перевел его из слова surprise, в котором нет ничего необычного. А таким образом сделана банальная ошибка в переводе. Искажено значение оригинала, просто из желания постебаться. Я совершенно не понимаю повального увлечения этим приколом. Еще раз повторяю - говорю это как лингвист-переводчик со специальным образованием, который год учился в аспирантуре по спецаильности и перечитал море умной литературы.
ЗЫ - когда вкалываешь по 14 часов в сутки, нет времени на такую больную фигню. вот при чем.
Гм... Похоже, ты действительно СЛИШКОМ серьёзно относишься к словам :) Если бы кто-то перевёл surprise адекватно - был бы эффект от этой картинки? Слово превед, очевидно, не имеет никакого отношения ни к "привет", ни к "сюрприз".. И весьма слабое - к "surprise". Оно имеет отличную историю, и этим оно интересно. И вообще, я давно ждал возможности хоть раз его употребить в сети, чем и воспользовался :)
В мой курс обучения совершенно не входила лингвистика, но как-то я вдруг ощутил мощь английского языка и был восхищён ею, а через некоторое время понял, что русский тоже не так плох :)
Совершенно не понимаю, как все 14 часов в сутки можно заниматься работой и не отвлекаться. Так-то у меня рабочий день длится часов 11-12.
Отвлекаться можно и нужно.. но на фигню такую - некогда будет :) Сил не будет уже просто. А к словам да - серьезно. Я не вижу никакой игры в слове превед. То есть совершенно. Игра слов она создает ассоциации, отсылки к чему-то другому. К чему отсылает слово превед? Меня - ни к чему, только к одной глупой поронокартинке с медведем. Там совершенно нет ничего умного. А глупый стеб меня раздражает. Эффекта от картинки не было бы, согласна.. дак.. там нечему создавать эффект. И смеяться особо не над чем. Лично меня пороноюмор как-то не привлекает. ИМХО юмор должен быть умным.
Там было не surprise, а surpriso. :) Этакое прииспаненное словечко, его необходмо было "с акцентом" перевести. Повального увлечения я, правда, тоже не очень понимаю. Но забавно, как народ на флешмобы ведется. :) То кисакуку, то афтар, выпей йаду, то еще чего придумают... :))
Может превед и звериг - есть игра слов.. но она их отсылает друг к другу и только. Собственно, и ничего более. Хм.. придется сделать несколько постов на лингвистическую тему.. чтобы некоторые хоть немного поняли разницу :)
no subject
Date: 2006-03-17 07:57 am (UTC)У меня в ленте ничего нет флэшмобного.
no subject
Date: 2006-03-17 10:43 am (UTC)http://kf-bm.livejournal.com/124597.html
no subject
Date: 2006-03-17 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 10:43 am (UTC)http://kf-bm.livejournal.com/124597.html
штук пять сегодня в ленте
no subject
Date: 2006-03-17 11:19 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 09:47 am (UTC)Мне подобные языковые игры нравятся. А что у многих нет чувства меры - так это их проблемы, я их не читаю :)
no subject
Date: 2006-03-17 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 10:55 am (UTC)Впрочем, забудь. Я, наверное, слишком восторжен языком, чтобы представить, как слова воспринимают те, кто на этом не концентрируется :)
ps. а при чём здесь необходимость зарабатывать на жизнь? :/
no subject
Date: 2006-03-17 11:19 am (UTC)ЗЫ - когда вкалываешь по 14 часов в сутки, нет времени на такую больную фигню. вот при чем.
no subject
Date: 2006-03-17 11:36 am (UTC)Если бы кто-то перевёл surprise адекватно - был бы эффект от этой картинки? Слово превед, очевидно, не имеет никакого отношения ни к "привет", ни к "сюрприз".. И весьма слабое - к "surprise". Оно имеет отличную историю, и этим оно интересно. И вообще, я давно ждал возможности хоть раз его употребить в сети, чем и воспользовался :)
В мой курс обучения совершенно не входила лингвистика, но как-то я вдруг ощутил мощь английского языка и был восхищён ею, а через некоторое время понял, что русский тоже не так плох :)
Совершенно не понимаю, как все 14 часов в сутки можно заниматься работой и не отвлекаться. Так-то у меня рабочий день длится часов 11-12.
no subject
Date: 2006-03-17 11:49 am (UTC)А к словам да - серьезно. Я не вижу никакой игры в слове превед. То есть совершенно. Игра слов она создает ассоциации, отсылки к чему-то другому. К чему отсылает слово превед? Меня - ни к чему, только к одной глупой поронокартинке с медведем. Там совершенно нет ничего умного. А глупый стеб меня раздражает. Эффекта от картинки не было бы, согласна.. дак.. там нечему создавать эффект. И смеяться особо не над чем. Лично меня пороноюмор как-то не привлекает. ИМХО юмор должен быть умным.
no subject
Date: 2006-03-17 03:20 pm (UTC)Повального увлечения я, правда, тоже не очень понимаю. Но забавно, как народ на флешмобы ведется. :) То кисакуку, то афтар, выпей йаду, то еще чего придумают... :))
no subject
Date: 2006-03-17 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 10:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-18 03:45 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 11:37 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 11:51 am (UTC)Хм.. придется сделать несколько постов на лингвистическую тему.. чтобы некоторые хоть немного поняли разницу :)
no subject
Date: 2006-03-17 01:14 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-17 07:57 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-18 03:35 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-18 09:58 am (UTC)